Unold 18575 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Wasserkocher Unold 18575 herunter. Unold 18575 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 48
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 18575
REISEBLITZKOCHER
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Bedienungsanleitung

BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj

Seite 2

1012. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät nach wenigen Sekunden aus. 13. ACHTUNG: Sobald der Einschalter gedrückt

Seite 3

11GARANTIEBESTIMMUNGENENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZUnsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauerher ge stellt. Regelmäßige W

Seite 4 - INHALTSVERZEICHNIS

12MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]

Seite 5

13Power rating: 1.000 W, 120/230 V~ reversible, 50/60 HzVolume: 0,5 LiterRecipient: Stainless steel, brushedLid: Plastic safety lid with lock Dimensio

Seite 6

144. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.5. Appliances can be used by persons with reduced physical, sen

Seite 7

1526. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water.27. Never fill the appliance with more than 0,

Seite 8

161. Remove all packaging materials and any transport safety devices.2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and

Seite 9 - Vorsicht!

17CLEANING AND CAREAllow the appliance to cool before cleaning it.Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power

Seite 10

18NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 18575CONSIGNES DE SÉCURITÉSPÉCIFICATION TECHNIQUE 1. Veuillez lire les indications suivantes et les conserver. 2. Le b

Seite 11 - ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

19sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne respon-sable de leur sécurité ou si elles reçoiven

Seite 12 - SERVICE-ADRESSEN

Impressum:Bedienungsanleitung Modell 18575Stand: Sep 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Telefax

Seite 13

20Attention ! Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout. Si le récipient est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler à l’extérieur.24. De mêm

Seite 14

21Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers.UTILISATIONSuite à son ca

Seite 15 - OPERATION

22NETTOYAGE ET ENTRETIENLaissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la

Seite 16

23GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575VEILIGHEIDSINSTRUCTIESTECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende inst-ructies en bewaar deze. 2. Aan de onderzij

Seite 17

24geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezi

Seite 18 - EXPLICATION DES SYMBOLES

25gen door spetters heet water te voorkomen. 26. Open het deksel niet zolang het water kookt om verwon-dingen door spetters heet water te voorkomen.27

Seite 19

26BEDIENINGDe reiswaterkoker kan opgrond van zijn vermogen niet met een euro-stekker (tweepolig) worden gebruikt. Controleer daarom a.u.b. voor uw rei

Seite 20

27ONTKALKEN1. Om de levensduur te verlengen en het vermogen van het apparaat te bewaren moet u het apparaat, afhankelijk van de hardheid van het wate

Seite 21 - UTILISATION

28ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18575AVVERTENZE DI SICUREZZADATI TECNICI 1. Si prega di leggere con atten-zione le seguenti istruzioni per l‘uso e di

Seite 22 - CONDITIONS DE GARANTIE

29di persone (inclusi bam-bini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza non-ché di conoscenza, salvo che l‘utilizz

Seite 24

30Attenzione!Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle. Se il recipiente è troppo pieno, possono fuoriuscire spruzzi d‘acqua bollente!poiché questi

Seite 25

31Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppure in seguito a riparazioni effettuate da off

Seite 26 - REINIGING EN ONDERHOUD

32DECALCIFICAZIONE1. Per aumentare la durata di vita del prodotto e per migliorare le prestazioni dell’apparecchio, il bollitore dovrebbe essere deca

Seite 27 - GARANTIEVOORWAARDEN

33Potencia: 1.000 W, 120/230 V~ conmutable, 50/60 HzVolume: 0,5 litrosRecipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado Tapa: Tapa de seguridad

Seite 28 - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

34dos los niños) cuya capaci-dad física, sensorial o men-tal esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conoci-mientos n

Seite 29

35¡Atención! No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicadu

Seite 30

36MANEJODebido a su potencia, el modelo 18575 de hervidor ultrarrápido de viaje no funciona con un enchufe europeo (2 polos). Antes de un viaje al ext

Seite 31 - PULIZIA E MANUTENZIONE

37DESCALCIFICAR1. Para mantener la vida útil y el rendimiento del equipo, descalcifíquelo regularmente y según la dureza del agua.2. Para descalcifi

Seite 32 - NORME DIE GARANZIA

38Výkon: 1.000 W, 120/230 V~ lze přepnout, 50/60 HzObsah: 0,5 litruKonvice: Nerez, kartáčovaná ušlechtilá ocelVíko: Plastové bezpečnostní víko se zaji

Seite 33 - EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

39ledaže by byly pod dozorem osoby, zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od té osoby dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat. 5. Děti mají být

Seite 34

INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 18575Technische Daten ...

Seite 35

40Tento přístroj je určený výhradně k domácímu použití. Výrobce nepřebírá žádnou záruku za chybné používání nebo za provoz po provedení o

Seite 36 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

411. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř. přepravní pojistky.2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak je popsáno v kapitole „Čištění

Seite 37 - CONDICIONES DE GARANTIA

42ZÁRUČNÍ PODMÍNKYLIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé

Seite 38 - NÁVOD K OBSLUZE MODELU 18575

43INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 18575ZASADY BEZPIECZEŃSTWADANE TECHNICZNE 1. Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami oraz przestrzegać ich po

Seite 39

44posiadające niewystarczające doświadczenie i wiedzę chyba, że będą pod nadzorem opiekunów, którzy udzielą informacji jak prawidłowo używać urz

Seite 40

45Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowa

Seite 41 - ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE

46CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJAPrzed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w wodzie.1. Przemyć zbio

Seite 42 - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

47WARUNKI GWARANCJIUTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKANasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons

Seite 44

INHALTSVERZEICHNISIstruzioni per l’uso Modello 18575Dati tecnici ...

Seite 45 - URUCHOMIENIE I UŻYCIE

Leistung: 1.000 W 120/230 V~ umschaltbar, 50/60 HzVolumen: 0,5 LiterBehälter: Edelstahl rostfrei, gebürstetDeckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit V

Seite 46 - CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

7den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür-fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgefüh

Seite 47 - WARUNKI GWARANCJI

821. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.22. Verwenden Sie den Blitz-kocher nur in Innenräumen.23. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum E

Seite 48 - Aus dem Hause

9Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparature

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare