Unold 230.069 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Kochfelder Unold 230.069 herunter. Unold 230.069 hob Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Modell 58205
INDUKTIONSKOCHPLATTE KOMPAKT
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Bedienungsanleitung

BedienungsanleitungInstructions for use - Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso - Návod k obsluzeModell 58

Seite 2 - 58205_01

10Funktion WattDie folgenden Leistungsstufen stehen zur Auswahl:300 W Warm halten, ausquellen600 W Schonend kochen800 W Schonend kochen1.000 W Sc

Seite 3

11Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %.Beim Kochen mit Induktion wird nich

Seite 4 - INHALTSVERZEICHNIS

126. Bitte reinigen Sie die Lüftungs-schlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staubablage-rungen zu beseitigen.7. Vergewissern Sie sic

Seite 5

13MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]

Seite 6 - Anweisungen und bewahren Sie

14Power: 1,200 Watts, 220–240 V~, 50–60 HzSize: Approx. 25.0 x 19.0 x 5.9 cm (W/D/H)Weight: Approx. 1.50 kgPower cord length: Approx. 180 cmHousing:

Seite 7

153. Children of less than 3 years should be kept away unless con-tinuously supervised.4. Children aged from 3 years and less than 8 years shall onl

Seite 8

16Never open the casing of the appliance to prevent electric shock.Important: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pan

Seite 9

171. Remove all packaging material.2. Clean the appliance with a damp cloth.3. Place the appliance on an even, firm and dry surface with sufficient

Seite 10

181. Only use cooking utensils, which are approved for induction cooking. 2. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro-magnetic bottom.

Seite 11

19to alert you until the temperature returns to normal.3. Small metal part protection If small iron metal parts with a diameter of less than 80 mm ar

Seite 12

Impressum:Bedienungsanleitung Modell 58205Stand: Mai 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Telefax

Seite 13 - SERVICE-ADRESSEN

20Puissance : 1 200 Watts, 220–240 V~, 50–60 HzDimensions (L/P/H) Env. 25,0 x 19,0 x 5,9 cmPoids : Env. 1,50 kgLongueur du câble : Env. 180 cmBoîtier

Seite 14

216. Raccorder exclusivement l’appareil au cou-rant alternatif conformément au panneau signalétique.7. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un

Seite 15

2234. Ne placer aucun objet, comme du film par ex., entre la gamelle et la plaque de cuis-son.35. Ne pas placer de marmite chaude sur le pavé de comma

Seite 16

231. Brancher la prise.2. Un bref signal sonore retentit. Le voyant de contrôle de la touche MARCHE/ARRÊT cli-gnote.3. Appuyer sur la touche MARCHE

Seite 17

24La cuisson à induction vous garantie des éco-nomies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de cuisson est réduit par 30 % environ.Pendant la cuisson à i

Seite 18

25CONDITIONS DE GARANTIETRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTNos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une

Seite 19

26Vermogen: 1.200 Watt, 220–240 V~, 50–60 HzAfmetingen: Ca. 25,0 x 19,0 x 5,9 cmGewicht: Ca. 1,50 kg Kabellengte: Ca. 180 cm Behuizing: KunststofPlaa

Seite 20

275. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 6. Het apparaat uitsluitend op wisselstroom over

Seite 21

2833. Trek de pannen a.u.b. niet over het bedie-nings- en weergaveveld heen, omdat deze anders beschadigd kunnen raken.34. Leg geen voorwerpen, folie

Seite 22 - MISE EN SERVICE

291. Steek de stekker in het stopcontact.2. Er klinkt een korte signaaltoon. Het contro-lelampje AAN/UIT knippert.3. Druk op de toets AAN/UIT, om h

Seite 24 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN

30stand kan bij klein kookgereedschap tot beschadigingen leiden.8. Bij gecoate potten en pannen kan de coating bij te sterke verwarming schade oplope

Seite 25 - CONDITIONS DE GARANTIE

31VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMINGOnze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en va

Seite 26 - VOOR UW VEILIGHEID

32Avvertenze generali di sicurezza1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzi-oni. 2. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini

Seite 27

337. Questo apparecchio non deve essere uti-lizzato con timer esterni o con un sistema remoto. 8. Persone portatrici di pace-maker, in partico-lare

Seite 28 - VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

34Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppurein seguito a riparazioni effettuate da officine o

Seite 29 - KOOKGEREEDSCHAP

35L‘impostazione base su „Watt“ è di 800 Watt, con „°C“ 160 °C.6. Selezioni tramite il tasto Watt/°C il tipo di regolazione desiderato. La spia di co

Seite 30 - REINIGING EN ONDERHOUD

361. Cuocendo su un piano di cottura a induzione è possibile risparmiare fino al 50 % di corrente. Il tempo di cottura si riduce fino al 30 %.2. Dur

Seite 31 - GARANTIEVOORWAARDEN

37I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attr

Seite 32 - PER LA SUA SICUREZZA

38Potencia: 1.200 vatios, 220–240 V~, 50–60 HzTamaño Aprox. 25,0 x 19,0 x 5,9 cmPeso: Aprox. 1,50 kg Longitud del cable: Aprox. 180 cm Carcasa: Plásti

Seite 33

396. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características.7. Este aparato no debe ser usado con un reloj programador exter

Seite 34 - PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

Bedienungsanleitung Modell 58205Technische Daten ...

Seite 35 - STOVIGLIE DI COTTURA

40El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso o tras reparaciones efectuadas por talleres o personas n

Seite 36 - PULIZIA E MANUTENZIONE

41ajuste básico en „Vatios“ es de 800 vatios, en „°C“ de 160 °C.6. Seleccione a través de la tecla vatios/°C el modo de ajuste deseado. Se ilumina el

Seite 37 - NORME DIE GARANZIA

421. Cocinar con una encimera de inducción supone un ahorro de hasta un 50 % de electricidad. El tiempo de cocción disminuye hasta un 30 % aprox.2.

Seite 38 - PARA SU SEGURIDAD

43CONDICIONES DE GARANTIAOtorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-prabad

Seite 39

44Výkon: 1200 W, 220–240 V~, 50–60 HzVelikost (D/Š/V): Cca 25,0 x 19,0 x 5,9 cmHmotnost: Cca 1,50 kgDélka kabelu: Cca 180 cmKryt: PlastDeska: Tepelně

Seite 40 - ANTES DEL PRIMER USO

4510. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo jiné tekutiny. Chraňte přístroj před mokrem.11. Před ohřevem kompletně odviňte kabel, aby se nedotýkal

Seite 41 - BATERÍA DE COCINA

461 Watt: Kontrolka stupně výkonu°C: Kontrolka stupně teploty2 Tlačítko q3 Ukazatel stupně Watt/°C4 Tlačítko p5 Kontrolka ZAP/VYP6 Tlačítko ZAP/VYP 1.

Seite 42 - LIMPIEZA Y CUIDADO

47Funkce WattK dispozici jsou následující stupně výkonu:300 W Udržování tepla, kynutí600 W Šetrné vaření800 W Šetrné vaření1000 W Šetrné vaření a

Seite 43 - CONDICIONES DE GARANTIA

483. Ochrana kovuPřístroj rozpozná, leží-li na desce malé kovové díly do 8 cm délky.V tomto případě není možno přístroj zapn-out.4. Automati

Seite 45

INHALTSVERZEICHNISUitleg van de functies ... 29K

Seite 48 - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Aus dem Hause Aus dem Hause

Seite 49

6Leistung: 1.200 Watt, 220–240 V~, 50–60 HzKochstelle ca. 16 cm, maximal 1.200 WattGröße: Ca. 25,0 x 19,0 x 5,9 cm (B/T/H)Gewicht: Ca. 1,50 kgKabellän

Seite 50

7dürfen von Kindern nur unter Auf-sicht durchgeführt werden.3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchge-hend beaufsichtigt we

Seite 51

824. Schalten Sie das Gerät nur an, wenn sich ein gefüllter Topf auf der Kochplatte befindet. Töpfe nicht überfüllen, um ein Überko-chen zu vermeiden

Seite 52 - Aus dem Hause

91 Watt: Kontrollleuchte Leistungsstufe°C - Kontrollleuchte Temperaturstufe2 Taste q3 Watt/°C-Stufenanzeige4 Taste p5 Kontrollleuchte EIN/AUS6 Taste E

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare